Observing what we see in the biblical text, we then should correctly handle it (2 Tim. 2:15). The participle “correctly handling” (incorrectly translated in the King James Version “rightly dividing”) translates the Greek word orthotomounta. This combines two words that meant “straight” (ortho) and “cut” (tomeo). One writer explains the meaning of this as follows:
Because Paul was a tentmaker, he may have been using an expression that tied in with his trade. When Paul made tents, he used certain patterns. In those days tents were made from the skins of animals in a patchwork sort of design. Every piece would have to be cut and fit together properly. Paul was simply saying, “If one doesn’t cut the pieces right, the whole won’t fit together properly.” It’s the same thing with Scripture. If one doesn’t interpret correctly the different parts, the whole message won’t come through correctly In Bible study and interpretation the Christian should cut it straight. He should be precise…and accurate.
Roy B. Zuck, Basic Bible Interpretation. (the writer he cites is John MacArthur)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
Amen. Scripture should be taken as a whole. Scripture interprets Scripture.
That is a good excerpt.
Sort of reminds me of something I've recently seen at your blog :oD
Post a Comment